|
| | clases de japones "sean bienvenidos" | |
| |
| Autor | Mensaje |
|---|
Shiryu Chunnin



Mensajes: 1040
Hoja de personaje Pv:
   (1000/1000) Pck:
   (1000/1000) Dinero: 0 Ryu
 | Tema: Re: clases de japones "sean bienvenidos" Dom Feb 19, 2012 4:47 am | |
| la puta que me pario yo nunca hice eso  yo solo estaba en la calse de japones, me voy  *vuelvo a la calse de shinku* mami me perdi de algo? |
|  | | Alexmp007 Jounnin



Mensajes: 1856
Hoja de personaje Pv:
   (2000/2000) Pck:
   (2000/2000) Dinero: 0 Ryus
 | |  | | Shiryu Chunnin



Mensajes: 1040
Hoja de personaje Pv:
   (1000/1000) Pck:
   (1000/1000) Dinero: 0 Ryu
 | Tema: Re: clases de japones "sean bienvenidos" Dom Feb 19, 2012 8:49 pm | |
| que nunca abuse de una puta niña :fuuu: nisiquiera sabia que habia mujeres en esta escuela ademas de mami y de nico, asi que dejate de joder y andate a buscar trabajo :  : *me vuelvo a la clase* |
|  | | Alexmp007 Jounnin



Mensajes: 1856
Hoja de personaje Pv:
   (2000/2000) Pck:
   (2000/2000) Dinero: 0 Ryus
 | Tema: Re: clases de japones "sean bienvenidos" Dom Feb 19, 2012 8:57 pm | |
| director: aun no entendio que el castigo es por llamar puta a la pobre niña ... Alejo *flotando por ahi* es un poco cortito... pero no creo que haya sido el... a el le van mas los niños Director: ya.. y oye como has llegado aqui? Alejo: Director:... Alejo: bueno me voy a clase de japones *chasquea los dedos abre un portal y se mete* [en clase de japones] *se abre un portal en medio de clase y salgo yo flotando* perdon shinku ya puedes cotinuar  _____________________________________   |
|  | | Shiryu Chunnin



Mensajes: 1040
Hoja de personaje Pv:
   (1000/1000) Pck:
   (1000/1000) Dinero: 0 Ryu
 | Tema: Re: clases de japones "sean bienvenidos" Dom Feb 19, 2012 9:00 pm | |
| me voy a la mierda de la escuela esta  , pero nunca dije de la clase de japones  ahora los jodi y la unica mierda que pueden hacer es no joderme :mirada: *vuelvo a la clase de japones* |
|  | | Alexmp007 Jounnin



Mensajes: 1856
Hoja de personaje Pv:
   (2000/2000) Pck:
   (2000/2000) Dinero: 0 Ryus
 | Tema: Re: clases de japones "sean bienvenidos" Dom Feb 19, 2012 9:04 pm | |
| Director: bien como ya no da clases en la escuela la beca de MS2 se acaba para el y tiene que pagarnos por cada palabra de japones que aprenda  Alejo: como dije ... es tonto Director: tienes que dejar de aparecer en mi despacho sin avisar  Alejo:  Director, esta usted en la clase de japones  Director:  Alumnos: Shiryu: (pensando) me creo jodedor Director: seran 324832734289347298342348234'1 ryus por palabra  o pedir perdon a la niña -3- Alejo: _____________________________________   |
|  | | Shiryu Chunnin



Mensajes: 1040
Hoja de personaje Pv:
   (1000/1000) Pck:
   (1000/1000) Dinero: 0 Ryu
 | Tema: Re: clases de japones "sean bienvenidos" Dom Feb 19, 2012 9:32 pm | |
| pero que coño? no hago ninguna de esas
*le pego en os cojones al director como si nada*
nunca me digas que tengo que pagar y nunca me digas que me tengo que disculpar :mirada: |
|  | | Shinku Raikage



Mensajes: 1569
Hoja de personaje Pv:
   (4500/4500) Pck:
   (4500/4500) Dinero: 0 Ryus
 | |  | | Sasuke Uchiha Chunnin



Mensajes: 625
Hoja de personaje Pv:
   (1000/1000) Pck:
   (1000/1000) Dinero: 0 Ryus
 | Tema: Re: clases de japones "sean bienvenidos" Lun Feb 20, 2012 4:06 pm | |
| Puedo inscribirme a la clase de japones? |
|  | | Alexmp007 Jounnin



Mensajes: 1856
Hoja de personaje Pv:
   (2000/2000) Pck:
   (2000/2000) Dinero: 0 Ryus
 | Tema: Re: clases de japones "sean bienvenidos" Lun Feb 20, 2012 5:56 pm | |
| claro shinku-sama vuelvo en un rato *despaarece flotando* *mientras tanto en la oficina del director* Alejo: *chasquea los dedos y el director se deshace* es un truco sencillo pero bueno para trollear a los alumnos *se sienta en el sitio del director y en la placa de director se cae una pegatina y esta su nombre*  quien sera la proxima victima ? _____________________________________   |
|  | | Shiryu Chunnin



Mensajes: 1040
Hoja de personaje Pv:
   (1000/1000) Pck:
   (1000/1000) Dinero: 0 Ryu
 | Tema: Re: clases de japones "sean bienvenidos" Lun Feb 20, 2012 7:52 pm | |
| bueno shinku, podemos continuar? |
|  | | Shinku Raikage



Mensajes: 1569
Hoja de personaje Pv:
   (4500/4500) Pck:
   (4500/4500) Dinero: 0 Ryus
 | Tema: Re: clases de japones "sean bienvenidos" Miér Feb 22, 2012 2:16 am | |
| pues...yo espero que si y que ya no interrumpan sasuke si puedes entrar a clases n.n |
|  | | Shiryu Chunnin



Mensajes: 1040
Hoja de personaje Pv:
   (1000/1000) Pck:
   (1000/1000) Dinero: 0 Ryu
 | Tema: Re: clases de japones "sean bienvenidos" Miér Feb 22, 2012 3:20 am | |
| gracias mami  cual es la leccion de hoy?  |
|  | | ThePaulCrash Lider Akatsuki



Mensajes: 212
Hoja de personaje Pv:
   (2000/2000) Pck:
   (2000/2000) Dinero: 0 Ryus
 | Tema: Re: clases de japones "sean bienvenidos" Sáb Feb 25, 2012 2:52 pm | |
| *veo una bola de paja andando por el salon  ettooo. . . hola?  |
|  | | Shinku Raikage



Mensajes: 1569
Hoja de personaje Pv:
   (4500/4500) Pck:
   (4500/4500) Dinero: 0 Ryus
 | Tema: Re: clases de japones "sean bienvenidos" Sáb Feb 25, 2012 10:58 pm | |
| konnichiwa... bien iniciamos con la leccion de hoy  Gramática: El sujeto de la frase: Partículas "-wa" y "-ga". Vocabulario: Más expresiones básicas.
El sujeto de la frase: Partículas "-wa" y "-ga".
A modo de resumen previo, algunas de las partículas usadas en el idioma (no relativas a verbos) son:
sujeto: -wa, -ga, ninguna tiempo: -ni, ninguna (no se pone ninguna si la palabra ya es relativa a tiempo por si misma) lugar: -de (relativa a un lugar donde haces algo) lugar: -ni (relativa a un lugar donde estás) origen: -kara (origen de algo) lugar: -o (-wo) (relativa a un lugar a donde te diriges) objetivo, destino: -ni, -he (dar preferencia al uso de "ni", pero ambas son correctas) objeto indirecto en general: -ni objeto directo: -o (-wo) Aunque esta lista resulte un tanto confusa, quedará aclarada en las explicaciones detalladas de lecciones posteriores, y será una guía útil. Estas líneas son la clave para saber qué partícula usar, y dar con la correcta en el 90% de los casos (hay excepciones). E incluso aunque seguir esta lista cause algún error, serás comprendido de todas formas.
El sujeto: -wa y -ga.
Ga y Wa señalan ambas el sujeto de la frase. Normalmente, en la frase en Japonés, el sujeto se omite (casi siempre se sobreentiende cual es, en especial en las frases en primera persona). Supongamos que durante el desarrollo de las frases se está usando un sujeto "sobreentendido". Si en la siguiente frase cambia el sujeto, se señala que es un nuevo sujeto añadiendole -wa. Cuando la conversación es dinámica, con muchos sujetos diferentes, el -wa se usa continuamente.
Si estas usando un sujeto "sobreentendido", y por alguna razón no se omite (esto ocurre raramente), se pone -ga, o no se pone nada.
Se entenderá mejor con un ejemplo: supongamos que en una conversación hablo de mi mismo durante un rato. En la primera frase diré "boku-wa" (o watashi-wa. "Boku" es el pronombre "yo" con sentido masculino. "Watashi" es más general y puede ser usado por hombres y mujeres).
En las siguientes frases relativas a mi, no usaré el sujeto (se sobreentiende), o usaré "boku -ga".
En un momento dado dejo de hablar de mí, y la siguiente frase es relativa a mi interlocutor. Se señala el cambio de sujeto diciendo "anata-wa" (o "kimi-wa", si hay confianza. "Kimi" es el "tu" informal, y "Anata" el "usted"), y seguiré en las siguientes frases: sin sujeto (se sobreentiende que estoy hablando en segunda persona, omito el "tu"), o uso "anata-ga", y así hasta el siguiente cambio de sujeto.
La omisión del sujeto.
Por regla general no hay que preocuparse sobre si se debe usar "wa" o "ga", por la sencilla razón de que el sujeto se elimina de la frase casi siempre. En Español tampoco se usan habitualmente los pronombres personales, ya que la conjugación del verbo contiene la información sobre la persona que habla. En Japonés es algo más complicado, pero no demasiado. Los siguientes ejemplos aclararán este tema.
Si repentinamente te diriges a un japonés y le dices:
Ashita paatii ni iku -- mañana (yo) voy a la fiesta
el interlocutor asume que el sujeto de la frase eres tú. Por tanto no es necesario indicarlo. (Nótese de paso que la palabra "ashita" (mañana) no lleva partícula de tiempo, ya que es una palabra relativa a tiempo por si misma, y que "paatii" (fiesta) es el objeto indirecto, referido a un destino "a la fiesta" = "paatii ni").
Si haces una pregunta:
Ashita paati ni iku ka -- ¿mañana (tu) vas a la fiesta?
el interlocutor asume que el sujeto de la frase será el o ella. La mayor parte de las conversaciones entre dos, en las que tú o tu interlocutor sereis el sujeto, no necesitan indicarlo explícitamente.
Supongamos ahora que se habla de una tercera persona. Se usará "-wa" la primera vez que se la mencione:
Tomoe wa ashita paatii ni iku ka -- ¿Tomoe irá mañana a la fiesta?
pero una vez establecido este nuevo sujeto de la frase, y mientras sigais hablando de él, puede omitirse el sujeto en adelante. Sin embargo, si se lleva esta omisión demasiado lejos y no estás seguro de que seguís hablando del mismo sujeto, puedes remarcarlo usando dicho sujeto con la partícula "ga". Así de simple.
--------------------------------------------------------------------------------
Expresiones básicas. Notas: - Recuerda que en la pronunciación, en el diptongo "ou", la "u" casi no suena. - Si solo hay una secuencia de carácteres por frase o palabra, es Hiragana. Si hay dos, la primera incluye Kanji, y la segunda (entre paréntesis) es la pronunciación en Hiragana.
Yo -- watashi
-- watakushi
-- boku (masculino)
Nosotros -- watashitachi
-- wareware
Tu -- kimi
Usted -- anata
Vosotros -- kimitachi
Ustedes -- anatagata
Ellos, Ellas -- karera
Encantado de conocerte. -- Hajimemashite
-- O-ai dekite ureshii desu
¿Cómo estás? ¿Que pasa? -- Ikaga desuka
-- O-genki desu ka
Bien -- Ii
-- Yoi
Mal -- Warui
-- Yokunai
Mas o menos, Asi asi -- Maamaa desu
Mujer -- Onna
Hombre -- Otoko
Esposa -- Kanai
-- Tsuma
Esposo, Marido -- Shujin
-- Otto
Hija -- Musume
Hijo -- Musuko
Madre -- Haha (mamá)
-- Okaasan (madre)
Padre -- Chichi (papá)
-- Otousan (padre)
Amigo, Amiga -- Tomodachi
-san -- partícula final de palabra (tratamiento de respeto y cortesía, equivalente a "Señor", "Señora" o "Señorita")
-sama -- partícula final de palabra (mismo sentido que "-san" pero aún más enfatizado)
Explicación y curiosidades sobre algunos de los Kanji de la lección:
watashi o watakushi - yo. La primera persona del singular, el pronombre "yo", apenas se usa en Japonés. Pero estas palabras representan todos los significados relativos al hablante, y además de "yo", pueden significar "yo mismo" (mi), o incluso (en el caso de watakushi): "es asunto mío", "es privado".
kimi - informalmente: "tu". Literalmente el significado es el equivalente a "compadre", "colega", "viejo amigo". No debe usarse con desconocidos o gente a la que se le debe respeto.
anata - usted. Es el tratamiento formal habitual. Se compone de dos ideogramas, el primero significa "estimado" u "honorable", y el segundo "persona" (literalmente = "honorable interlocutor". El Japonés es un idioma muy cortés y educado. También es muy machista, ya que el tratamiento de "anata" es el que ha de usar la esposa al dirigirse al marido, pero esto es una antigua cuestión cultural que ha quedado marcada en el lenguaje. Más abajo hay otros ejemplos de esto).
yoi - bueno, bien. El primer ideograma significa "bueno", el segundo es una partícula.
yokunai - malo, mal. Comparando con el anterior se vé que se compone de 4 dibujos: 1: ideograma de "bueno", 2: partícula, 3: ideograma que expresa negación, 4: partícula. Es decir, no se usa un ideograma para "malo": en vez de decir "bueno" y "malo", se dice "bueno" y "no bueno".
kanai - esposa (informal). El primer ideograma significa "hogar", el segundo "interior". Literalmente, esto significa que la palabra "esposa" quiere decir "la que está dentro del hogar".
otto - esposo, marido (informal). Literalmente significa "(mi) hombre", y solo debe usar esta palabra la esposa. Que lo haga un tercero le hará quedar en ridículo.
shujin - esposo (formal). En realidad significa "el señor de la casa". El primer ideograma quiere decir "principal" o "jefe", y el segundo "persona". Tradicionalmente el marido es la persona principal de la familia, y de ahí la expresión. |
|  | | Alexmp007 Jounnin



Mensajes: 1856
Hoja de personaje Pv:
   (2000/2000) Pck:
   (2000/2000) Dinero: 0 Ryus
 | Tema: Re: clases de japones "sean bienvenidos" Dom Feb 26, 2012 1:14 am | |
| *apuntando todo lo qeu dijo shinkuen una libreta* em...  *se acaba la libreta justo en la ultima letra* bien ya lo copie todo shinku-sama _____________________________________   |
|  | | Sasuke Uchiha Chunnin



Mensajes: 625
Hoja de personaje Pv:
   (1000/1000) Pck:
   (1000/1000) Dinero: 0 Ryus
 | Tema: Re: clases de japones "sean bienvenidos" Lun Feb 27, 2012 12:51 am | |
| Eeeeeh profe  podria subrrayar lo que va en el examen  |
|  | | Killer Bee Chunnin



Mensajes: 2369
Hoja de personaje Pv:
   (2100/2100) Pck:
   (2500/2500) Dinero: 0 Ryus
 | Tema: Re: clases de japones "sean bienvenidos" Lun Feb 27, 2012 1:15 am | |
| | Shinku escribió: | konnichiwa... bien iniciamos con la leccion de hoy  Gramática: El sujeto de la frase: Partículas "-wa" y "-ga". Vocabulario: Más expresiones básicas.
El sujeto de la frase: Partículas "-wa" y "-ga".
A modo de resumen previo, algunas de las partículas usadas en el idioma (no relativas a verbos) son:
sujeto: -wa, -ga, ninguna tiempo: -ni, ninguna (no se pone ninguna si la palabra ya es relativa a tiempo por si misma) lugar: -de (relativa a un lugar donde haces algo) lugar: -ni (relativa a un lugar donde estás) origen: -kara (origen de algo) lugar: -o (-wo) (relativa a un lugar a donde te diriges) objetivo, destino: -ni, -he (dar preferencia al uso de "ni", pero ambas son correctas) objeto indirecto en general: -ni objeto directo: -o (-wo) Aunque esta lista resulte un tanto confusa, quedará aclarada en las explicaciones detalladas de lecciones posteriores, y será una guía útil. Estas líneas son la clave para saber qué partícula usar, y dar con la correcta en el 90% de los casos (hay excepciones). E incluso aunque seguir esta lista cause algún error, serás comprendido de todas formas.
El sujeto: -wa y -ga.
Ga y Wa señalan ambas el sujeto de la frase. Normalmente, en la frase en Japonés, el sujeto se omite (casi siempre se sobreentiende cual es, en especial en las frases en primera persona). Supongamos que durante el desarrollo de las frases se está usando un sujeto "sobreentendido". Si en la siguiente frase cambia el sujeto, se señala que es un nuevo sujeto añadiendole -wa. Cuando la conversación es dinámica, con muchos sujetos diferentes, el -wa se usa continuamente.
Si estas usando un sujeto "sobreentendido", y por alguna razón no se omite (esto ocurre raramente), se pone -ga, o no se pone nada.
Se entenderá mejor con un ejemplo: supongamos que en una conversación hablo de mi mismo durante un rato. En la primera frase diré "boku-wa" (o watashi-wa. "Boku" es el pronombre "yo" con sentido masculino. "Watashi" es más general y puede ser usado por hombres y mujeres).
En las siguientes frases relativas a mi, no usaré el sujeto (se sobreentiende), o usaré "boku -ga".
En un momento dado dejo de hablar de mí, y la siguiente frase es relativa a mi interlocutor. Se señala el cambio de sujeto diciendo "anata-wa" (o "kimi-wa", si hay confianza. "Kimi" es el "tu" informal, y "Anata" el "usted"), y seguiré en las siguientes frases: sin sujeto (se sobreentiende que estoy hablando en segunda persona, omito el "tu"), o uso "anata-ga", y así hasta el siguiente cambio de sujeto.
La omisión del sujeto.
Por regla general no hay que preocuparse sobre si se debe usar "wa" o "ga", por la sencilla razón de que el sujeto se elimina de la frase casi siempre. En Español tampoco se usan habitualmente los pronombres personales, ya que la conjugación del verbo contiene la información sobre la persona que habla. En Japonés es algo más complicado, pero no demasiado. Los siguientes ejemplos aclararán este tema.
Si repentinamente te diriges a un japonés y le dices:
Ashita paatii ni iku -- mañana (yo) voy a la fiesta
el interlocutor asume que el sujeto de la frase eres tú. Por tanto no es necesario indicarlo. (Nótese de paso que la palabra "ashita" (mañana) no lleva partícula de tiempo, ya que es una palabra relativa a tiempo por si misma, y que "paatii" (fiesta) es el objeto indirecto, referido a un destino "a la fiesta" = "paatii ni").
Si haces una pregunta:
Ashita paati ni iku ka -- ¿mañana (tu) vas a la fiesta?
el interlocutor asume que el sujeto de la frase será el o ella. La mayor parte de las conversaciones entre dos, en las que tú o tu interlocutor sereis el sujeto, no necesitan indicarlo explícitamente.
Supongamos ahora que se habla de una tercera persona. Se usará "-wa" la primera vez que se la mencione:
Tomoe wa ashita paatii ni iku ka -- ¿Tomoe irá mañana a la fiesta?
pero una vez establecido este nuevo sujeto de la frase, y mientras sigais hablando de él, puede omitirse el sujeto en adelante. Sin embargo, si se lleva esta omisión demasiado lejos y no estás seguro de que seguís hablando del mismo sujeto, puedes remarcarlo usando dicho sujeto con la partícula "ga". Así de simple.
--------------------------------------------------------------------------------
Expresiones básicas. Notas: - Recuerda que en la pronunciación, en el diptongo "ou", la "u" casi no suena. - Si solo hay una secuencia de carácteres por frase o palabra, es Hiragana. Si hay dos, la primera incluye Kanji, y la segunda (entre paréntesis) es la pronunciación en Hiragana.
Yo -- watashi
-- watakushi
-- boku (masculino)
Nosotros -- watashitachi
-- wareware
Tu -- kimi
Usted -- anata
Vosotros -- kimitachi
Ustedes -- anatagata
Ellos, Ellas -- karera
Encantado de conocerte. -- Hajimemashite
-- O-ai dekite ureshii desu
¿Cómo estás? ¿Que pasa? -- Ikaga desuka
-- O-genki desu ka
Bien -- Ii
-- Yoi
Mal -- Warui
-- Yokunai
Mas o menos, Asi asi -- Maamaa desu
Mujer -- Onna
Hombre -- Otoko
Esposa -- Kanai
-- Tsuma
Esposo, Marido -- Shujin
-- Otto
Hija -- Musume
Hijo -- Musuko
Madre -- Haha (mamá)
-- Okaasan (madre)
Padre -- Chichi (papá)
-- Otousan (padre)
Amigo, Amiga -- Tomodachi
-san -- partícula final de palabra (tratamiento de respeto y cortesía, equivalente a "Señor", "Señora" o "Señorita")
-sama -- partícula final de palabra (mismo sentido que "-san" pero aún más enfatizado)
Explicación y curiosidades sobre algunos de los Kanji de la lección:
watashi o watakushi - yo. La primera persona del singular, el pronombre "yo", apenas se usa en Japonés. Pero estas palabras representan todos los significados relativos al hablante, y además de "yo", pueden significar "yo mismo" (mi), o incluso (en el caso de watakushi): "es asunto mío", "es privado".
kimi - informalmente: "tu". Literalmente el significado es el equivalente a "compadre", "colega", "viejo amigo". No debe usarse con desconocidos o gente a la que se le debe respeto.
anata - usted. Es el tratamiento formal habitual. Se compone de dos ideogramas, el primero significa "estimado" u "honorable", y el segundo "persona" (literalmente = "honorable interlocutor". El Japonés es un idioma muy cortés y educado. También es muy machista, ya que el tratamiento de "anata" es el que ha de usar la esposa al dirigirse al marido, pero esto es una antigua cuestión cultural que ha quedado marcada en el lenguaje. Más abajo hay otros ejemplos de esto).
yoi - bueno, bien. El primer ideograma significa "bueno", el segundo es una partícula.
yokunai - malo, mal. Comparando con el anterior se vé que se compone de 4 dibujos: 1: ideograma de "bueno", 2: partícula, 3: ideograma que expresa negación, 4: partícula. Es decir, no se usa un ideograma para "malo": en vez de decir "bueno" y "malo", se dice "bueno" y "no bueno".
kanai - esposa (informal). El primer ideograma significa "hogar", el segundo "interior". Literalmente, esto significa que la palabra "esposa" quiere decir "la que está dentro del hogar".
otto - esposo, marido (informal). Literalmente significa "(mi) hombre", y solo debe usar esta palabra la esposa. Que lo haga un tercero le hará quedar en ridículo.
shujin - esposo (formal). En realidad significa "el señor de la casa". El primer ideograma quiere decir "principal" o "jefe", y el segundo "persona". Tradicionalmente el marido es la persona principal de la familia, y de ahí la expresión. |
: : voy a tardar aaños en aprender esto , al menos que estudie mas  |
|  | | Shinku Raikage



Mensajes: 1569
Hoja de personaje Pv:
   (4500/4500) Pck:
   (4500/4500) Dinero: 0 Ryus
 | |  | | Killer Bee Chunnin



Mensajes: 2369
Hoja de personaje Pv:
   (2100/2100) Pck:
   (2500/2500) Dinero: 0 Ryus
 | Tema: Re: clases de japones "sean bienvenidos" Lun Feb 27, 2012 11:07 pm | |
| voy a aprender japones aunque me cueste mi idioma natural :  : |
|  | | | | clases de japones "sean bienvenidos" | |
|
Temas similares |  |
|
|